I u ovosubotnjem Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat donosi objašnjenje etimologije nove dvije riječi: jedne iz opšteg leksikona B/CG/H/S jezika i jednog bokeljskog lokalizma. Ovog puta to su riječi hàjdūk i kacȍta, objašnjava glavni urednik izdanja Miomir Abović.
Leksem hàjdūk posuđen je iz mađarskog hajdúk, što je množina od hajdú “pripadnik plaćeničke vojske”, izvorno “pastir”. Mađarska riječ izvedena je, pak, od glagola hajt “goniti, pokretati”.
Neposredni izvor leksema kacȍta (“pesnica, udarac šakom” u opštem leksikonu B/CG/H/S jezika) je venecijansko cazzoto, a to venecijansko cazzoto izvedeno je, pak, od cazza “zidarska kašika”.
Sa objašnjenjem etimologije neke nove dvije riječi- jedne iz opšteg leksikona B/CG/H/S jezika i jednog bokeljskog lokalizma vidimo se iduće subote- poručuje Abović.
LITERATURA:
Ranko Matasović, Tijmen Pronk, Dubravka Ivšić, Dunja Brozović Rončević- Etimološki rječnik hrvatskoga jezika, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2016
Vojmir Vinja- Jadranske etimologije. Jadranske dopune Skokovu etimologijskom rječniku, vol.II, Školska knjiga, Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, Zagreb 2003.



