U Leksičkom Vremeplovu JU Gradska biblioteka Tivat (i) ove subote daje objašnjenje etimologije dvije riječi. Kako smo to uobičajili, jedna riječ je iz opšteg leksikona b/cg/h/s jezika, a druga je bokeljski lokalizam. Ove subote to su riječi alimentácija i škîna, objašnjava glavni urednik izdanja Miomir Abović.
Alimentácija je posuđeno iz srednjovjekovnog latinskog alimentatio ‘hrana, prehrana’, što je izvedeno od participske osnove glagola alimentare ‘hraniti, prehranjivati’. Taj glagol, pak, izveden je od latinskog alimentum ‘hrana, prehrana, hranarina’. U osnovi latinske riječi je glagol alō ‘hraniti, odgajati’, koji vodi porijeklo od indoevropskog korijena *h₂el-.
Škîna (u opštem leksikonu b/cg/h/s jezika ‘leđa’) je pozajmljenica iz italijanskog schiena ‘leđa; kičma’. Leksem schiena je, sa svoje strane, u italijanski jezik ušao iz langobardskog skina.
Sa objašnjenjem etimologije neke nove dvije riječi – jedne iz opšteg leksikona b/cg/h/s jezika i jednog bokeljskog lokalizma – vidimo se iduće subote.
LITERATURA:
1. Ranko Matasović, Tijmen Pronk, Dubravka Ivšić, Dunja Brozović-Rončević – Etimološki rječnik hrvatskoga jezika, vol. I, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb 2016
2. М. Н. Саенко – Очерки по славянской соматической лексике, Институт славяноведения Русской академии наук, Москва 2022.
3. Angelico Prati – Vocabolario etimologico italiano, Garzanti, Milano 1951.